ACE TRADUCTORES PRESOCIO
2001, Barcelona
Alta asociación: 13/10/2025
E-mail: carolrg.traductora@gmail.com
Nota biográfica
¡Hola!Soy Carol, nací en Badalona el 7 de enero de 2001, el primer domingo del año por la tarde, después de fiestas, con frío y lluvia. ¿Quizá por eso no hay nada que me guste más que una buena manta y un buen libro? ¿O qué Sant Jordi?
Soy traductora literaria y audiovisual del inglés e italiano al castellano y catalán. También hago corrección lingüística y ortotipográfica y combino mi pasión por el mundo editorial con el fascinante mundo de la traducción audiovisual y la accesibilidad.
Desde bien pequeña, me ha apasionado leer, escribir y los idiomas y, ¿qué mejor profesión que mezcle todas mis pasiones en uno? Si a la niña que leyó su primer libro, El zoo d\'en Pitus, de Sebastià Sorribal, y a la adolescente que cada viernes rechazaba los planes sociales porque era su momento de lectura y escritura, les dijeran que me estoy atreviendo a vivir nuestro sueño, no sé si me creerían.
(Perdonad, no consigo quitar las barras en el título del libro cuando introduzco el apóstrofe).
Os comparto mi formación en traducción:
- Grado en Traducción e Interpretación en la Universitat Autònoma de Barcelona (2019-2023).
- Erasmus+: Laurea e Magistrale in Interpretariato e Traduzione en la Università degli Studi Internazionali di Roma (2022-2023).
Mi formación en traducción literaria:
- Itinerario en Traducción Editorial en la Escuela Cursiva de la Penguin Random House Grupo Editorial (2023-2024).
Mi formación en traducción audiovisual:
- Curso de Audiodescripción en la Universidad de Córdoba (2022).
- Máster en Traducción Audiovisual en Universitat Autònoma de Barcelona (2024-actualidad).
Os comparto mi experiencia laboral por cuenta ajena:
- Traductora en prácticas en sanscrit consult (2023).
- Traductora en plantilla en El Corte Inglés (2024-actualidad).
- En unos meses empezaré las prácticas de traducción audiovisual.
¿Y por cuenta propia? ¡Estoy dando mis primeros pasos!
- He empezado una colaboración con una agencia de traducción audiovisual.
- Pronto comenzaré a trabajar en la traducción de mi primer libro. ¡Que alguien me pellizque!
- Estoy en búsqueda activa de oportunidades que me permitan dedicarme a la traducción literaria y audiovisual y a la corrección lingüística y ortotipográfica.
También soy profesora de idiomas y tengo experiencia en ello.
Me considero una persona curiosa, creativa y muy trabajadora. Creo en el trabajo en equipo, en el trabajo humano y en aprender de los demás.
Si has leído hasta aquí, gracias. Me puedes escribir para intercambiar ideas, charlas, lecturas o para hablar de la traducción o corrección de tu libro (o proyecto audiovisual).
Atentamente,
Carol

